BIENVENUE CHEZ MOI

CECI N’EST PAS UNE VILLE (LE CŒUR DANS LES ÉTOILES)

place Sainte-Justine

vivo in Belgio da metà della mia vita.
non sono un’ammiratore del paese,
e non voglio convincere l’Italia del Belgio.
gli italiani hanno l’Italia, e questo è un argomento molto forte.

vorrei solo dire qualcosa sulla capitale del Belgio.

Bruxelles è nella mia vita da moltissimo tempo.
dal mio primo bacio al mio primo tattoo.

ho riso lì, allegra,
con i fiori sulla mia bici, cercando Place Sainte-Justine*.

ho pianto lì, devastata,
a deporre i fiori, dopo i terribili attentati.

e poi tutto cambiò, soprattutto la mia storia d’amore con questa città.

‘bruxellare’

Bruxelles, un classico di culto, con me come comparsa.

guardala in questo modo, e ti innamori perdutamente,
e non c’è modo di tornare indietro.

vedo chiaramente che la città è un’enclave, dove si litiga costantemente per disaccordi banali.
in lingue diverse che le persone riescono a capire perfettamente,
ma che semplicemente non vogliono capire.

abbraccia il caos illogico e grezzo, dice il residente,
e questo è anche il fascino del Belgio.

io vedo, soprattutto, una città fotogenica.
la fotografa in me vede il bianco e nero, con forti contrasti.
movimento in un’immagine fissa.
un dramma grafico, ma io non oso.

io ? non (pos)so fotografare Bruxelles.
io ? vorrei solo bruxellare*.

presto bruxello* di nuovo per,
forse la capitale più sottovalutata che conosca.
la mia testa tra le nuvole & mon cœur dans les étoiles,
come una comparsa.

*place Sainte-Justine, una piazza immaginaria.
(sous les lampions de la place Sainte-Justine)

*bruxeller, un verbo che deve essere urgentemente incluso nel dizionario.
in italiano sarebbe ‘bruxellare’,
quindi ‘bruxello’.
(c’était au temps où Bruxelles bruxellait)

entrambi della canzone Bruxelles di Brel.

you may also like ..

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *